Перевод "через несколько дней" на английский

Русский
English
0 / 30
черезby way of in via through across
несколькоrather slightly somewhat a few some
днейground bottom afternoon day
Произношение через несколько дней

через несколько дней – 30 результатов перевода

Ну зачем же так расстраиваться.
Я через несколько дней вернусь.
Я тебе оттуда напишу. Слышишь?
There's no need to get so upset...
I'll be back in a few days.
I'll write you from there, ok?
Скопировать
Я пришла сказать, что мы идем к Вулкану.
Мы будем там через несколько дней.
Вулкан.
I came to tell you that we are bound for Vulcan.
We'll be there in just a few days.
Vulcan.
Скопировать
Если вынуть стрелу, у него есть шанс.
Если нет, он умрет через несколько дней.
Химена...
If the arrow is drawn, he has a chance.
If not, he will be dead within a few days.
Chimene.
Скопировать
- Они заплатят за это.
- Через нескольких дней, вы будете коронованы, как царица Мервабада И у царства будет достойная царица
- Я должен был сказать, что-то воодушевляющее и строго.
They'll pay for this.
Within a few days, you'll be crowned queen of Mersabad and no kingdom will have a more gracious queen.
I should say... enchanting. Strict.
Скопировать
Сейчас ничего нет.
Приходите через несколько дней.
Тут одна большая сделка с иностранными инвесторами накрылась.
There is nothing now.
Come by in a few days.
Som grate deals are being brokered with foreign investors.
Скопировать
- Скорее, Фолко, спасайся!
Мы увидимся с тобой через несколько дней...
- Пока...
- Hurry Falco, save yourself !
I'll see you in a few days...
- Bye..
Скопировать
Оставьте эту комнату для меня.
Я вернусь через несколько дней.
Но, это комната Пейроля.
Keep that room for me.
I'll come back in a few days.
That's Peyrol's room.
Скопировать
- Возвращаешься в Рим, да?
- Думаю, через несколько дней, не раньше.
Значит, ты нашла кого-то еще!
- Are you going back to Rome?
- In a few days
Did you meet somebody else?
Скопировать
Доктор Роджерс доложил мне, что наша работа почти завершена.
Через несколько дней мы будем готовы.
Нельзя позволить Темплу помешать нам снова.
From what Dr. Rogers tells me, our work here is almost completed.
In a few days, we'll be finished.
Temple must not be allowed to interfere.
Скопировать
Прощай, сынок.
А через несколько дней я уехал в военное училище. Меня ждала интересная жизнь.
Я извиняюсь, любезные дамы, но у нас кончился кофе.
Adieu, my son.
A few days later, I was off to military school, where an exciting life was in store for me.
Sorry, ladies. No more coffee.
Скопировать
- А что, он очень болен?
Нет, он через несколько дней вернётся домой.
Кстати, у нас для тебя...
- And what, is he very sick?
No, he'll be back in a few days.
By the way, we've got something for you...
Скопировать
Раз родители ее волнуют, лучше бы им пока не видеться.
Вас она узнает, ей с вами спокойно... и через несколько дней мы ее выпишем к вам.
И она быстро поправится.
Since the presence of her parents agitates her... we suggest she doesn't see them for awhile.
She seems to recognize you and feel comfortable around you... so we think, in a few days, she should be going home with you.
And her recovery should be fairly rapid.
Скопировать
Странным было, когда через несколько дней кризиса она просто вскакивала с постели, ее силы возвращались, и она улыбалась, как обычно.
Странным было, когда через несколько дней кризиса
она просто вскакивала с постели... ее силы возвращались, и она улыбалась, как обычно.
The strange thing was a few days into the crisis, she would just hop out of bed, her strength restored, smiling as usual.
The strange thing was, a few days into the crisis,
she would just hop out of bed... Her strength restored, smiling as usual.
Скопировать
За ваше назначение - вы теперь капитан "Лакоты".
Спасибо, но это произойдёт только через несколько дней.
Ремонт "Лакоты" не будет завершён до 14-го.
Your promotion-- Captain of the Lakota.
Thanks, but it's still a few days away.
The Lakota won't be done with its refit until the 14th.
Скопировать
Детали складываются в общую картину.
При таком темпе я смогу завершить роман через несколько дней
Так и будет.
Everything is coming together.
At this rate, I can finish this novel in a few days.
And you will.
Скопировать
Мы в разных номерах.
Увидимся через несколько дней, не балуй.
Добрый вечер, миссис Байрон.
Separate rooms.
See you in a few days, don't way up.
Good evening, Mrs. Byron.
Скопировать
Вы хотите сдержать меня от возвращения в тюрьму?
Без меня, вы окажетесь за решеткой через несколько дней.
Возможно раньше.
You wanna keep me from goin' back to prison?
Without me, you'll be in custody within days.
Sooner perhaps.
Скопировать
Сэр, я не знаю, сэр." и т.п.
"Через несколько дней полковник подошел ко мне в автопарке...
"и спросил что я делаю.
Sir, I don't know, sir,' and the like.
"A few days later, a colonel approached me in the motor pool...
"to ask what I was working on.
Скопировать
- Лондо, я не женат. - Пока нет.
Но через несколько дней будешь.
И уж я тебе скажу, она слишком хороша для тебя.
- Londo, I'm not married.
- Not yet. But in a few days you will be.
And if you ask me, she is far too good for you.
Скопировать
Как ты?
Мы закончили школу через несколько дней, а в июле ее отца перевели во Флориду.
Я работал все лето, чтобы расплатиться с долгами и...
-My God. are you all right?
So anyway, school ended a couple of days later and her father got transferred to Florida in July.
So I worked all summer to pay off those debts and well.
Скопировать
Вот это работёнка!
Через несколько дней мы начнем проводить дополнительные занятия в этом актовом зале.
О чём вы говорите?
Whew! What a racket!
In a few days, we'll have a complimentary class right in the auditorium.
What are you talking about?
Скопировать
Похитим ядерное оружие, взяв в заложники весь мир.
Господа, мне стало известно... что самостийная бывшая советская республика Головкистан... собирается через
Вот мой план.
Hell, let's just do what we always do-- hijack some nuclear weapons and hold the world hostage.
Gentlemen, it's come to my attention... a breakaway Russian republic, Kreplachistan... is about to transfer a nuclear warhead... to the United Nations in a few days.
Here's the plan.
Скопировать
Но потом мы получили весточку от Бека, и от этого я почуствовал себя легче и сильней.
Через несколько дней после того, как Бек вернулся домой в Даллас, он начал долгий путь к восстановлению
Он потерял обе кисти рук из-за обморожений, но никогда не терял своего духа, своей воли к жизни, и это его замечательное восстановление подняло наш дух.
But then we got word about Beck, and that made me feel lighter and stronger.
[Viesturs] A few days after Beck got back home to Dallas, he began the long road back to recovery.
He would ultimately lose both of his hands to frostbite, but he never lost his spirit, never lost his will to live, and it was his remarkable recovery that lifted our spirits.
Скопировать
Иззи, я слышала, что ты поедешь с нами в Дублин.
Да, он приедет через несколько дней после меня.
Да, я избавлюсь от своей квартиры, сдам вещи на хранение.
So, Izzy... I hear you'll be hanging around Dublin with us.
Yes, he's... going to come over a few days after I do.
Yeah. I'm getting rid of my apartment, putting my things in storage. When the movie's over...
Скопировать
Однажды она поехала на охоту.
Через несколько дней нашли ее каяк с проломленным бортом.
Если в Гренландии упасть в воду, то это верная смерть.
She went out one day to hunt.
They found her kayak a few days later.
The side had been staved in. No one who falls into the water in Greenland ever comes up again.
Скопировать
Дети в Аушвице были как перелетные птицы.
Через несколько дней после того как их привозили, их отправляли в газовые камеры.
Мы выстояли.
The children at Auschwitz were like migrating birds.
A few days after their arrival, they were swept away to the gas chambers.
We had resisted.
Скопировать
Когда родится ребёнок?
Через несколько дней... или недель. Недель?
Если этот ребёнок не родится в ближайшее время, я сойду с ума.
When will she have the baby?
It could be a few more days... or a few more weeks.
Weeks? Oh, if I don't have this baby soon,
Скопировать
Особенно этот.
Но через несколько дней, в лучшем случае, он будет мертв.
Значит, пора нам проявить ум.
Especially that one.
But in just a few days, at best he'll be dead.
Then it is up to us to be clever.
Скопировать
У меня позвоночник срастается.
Через несколько дней я не смогу ходить.
Ага, попался!
My spinal column is fusing together.
In a matter of days, I won't be able to walk.
Got you beat.
Скопировать
¬ то врем€ тыс€чи небольших банков по всей стране испытывали огромный недостаток в собственных средствах - благодар€ принципу работы с частичным покрытием сумма резервов многих из них составл€ла менее 1%.
ѕоэтому всего через несколько дней после фондового кризиса люди по всей стране бросились снимать деньги
¬ этот момент ћорган выступил перед общественностью с предложением помочь шатающейс€ американской экономике и Ђбольнымї банкам с помощью денег, которые он создаст Ђиз ничегої.
Some had reserves of less than one percent (1%), thanks to the fractional reserve principle.
Within days, banks runs were commonplace across the nation.
Now Morgan stepped into the public arena and offered to prop up the faltering American economy by supporting failing banks with money he manufactured out of nothing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов через несколько дней?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы через несколько дней для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение